CA NOTARY SERVICES AND APOSTILLES
Translating basically consists in accurately transmitting the original message in to your target language in written form. Interpreting on the other hand, is the art of conveying the message in its entirety and doing so verbally; this includes gestures, language (slang or idioms), register, and tone.
Both services can used in different scenarios, but this requires seriousness and professionalism.
Often times, these services are needed in tandem, at Dialectica we offer both and can seamlessly adapt them to any specific needs.
WE ALSO SPECIALIZE IN:
In consecutive interpretation, the person speaks as the interpreter listens and expediently takes notes. After the source-language speaker is done, the interpreter conveys the information fully in the target language. The interpreter is aided by notes and this mode takes considerable skill and practice.
Unlike consecutive interpretation, the simultaneous mode happens in real time. Usually, the interpreter works in a soundproof booth, the speaker talks in to the microphone and the interpreter receives the sound through a headset and renders the message, in its entirety, almost simultaneously. This mode can also be performed informally within smaller groups, the interpreter typically whispers the message to the intended target.
With sight translation, the interpreter scans a document quickly and then proceeds to read the document out loud in the target language. This also requires incredible precision and the ability to read quickly and think ahead.