¿La importancia que tiene un traductor de documentos oficiales?

¿Necesitas hacer un trámite en el extranjero? Entonces necesitas contar con un traductor de documentos oficiales confiable. Es de esta manera como tus documentos seguirán contando con la certificación y validez original. Debido a la diferencia de idiomas, es complicado para el país foráneo saber sobre la legitimidad del carnet.

El único capacitado para hacer este tipo de trámites es un traductor perito. Cabe mencionar, que el documento no puede tener validez hasta que presente el sello y la firma de este agente. Una vez hecho este procedimiento, el papel tiene la misma validez que cuando fue emitido en su lugar de origen. Así mismo, es necesario que se presente de forma impresa.

La traducción oficial del documento no puede estar completa si el perito que la llevó a cabo no está registrado. El organismo que avala la legitimidad en el puesto del que hace el trámite, es el Supremo Tribunal de Justicia del Estado.

Por consiguiente, el proceso de traducción certificada, o peritada, suele tener un costo más elevado que una no certificada.

¿Cuáles son los documentos que requieren de la asistencia de un traductor de documentos oficiales?

Los documentos que requieren este tipo de asistencia son variados. Estos van desde asuntos legales como contratos, demandas o estatutos notariales. También pueden ser requeridos por cuestiones académicas como títulos universitarios, certificados de bachilleratos o cédulas profesionales.

Otro tipo de escritos que se pueden incluir en estos asuntos son actas de nacimiento, de matrimonio, defunción, sentencias de divorcio, entre otros del rubro civil. Incluso también aplicar para documentos farmacéuticos como certificados de libre venta, certificaciones ISO, análisis de resultados, entre otros.

Contrario a lo que pasa en otras partes del mundo, en México existen bastantes opciones de peritos avalados para esta actividad a nivel local. No existe ningún organismo que regule a todos estos de manera nacional.

Es de suma importancia que las personas le den la importancia debida al traductor de documentos oficiales para que no presenten contratiempos una vez que empiecen el procedimiento en el extranjero.

Leave Comment