5 tipos de conferencia y un estilo de interpretación para cada una

tipos-de-conferencia

Índice

Existen al menos 5 tipos de conferencia y aquí te explicaremos en qué consiste cada una, además de los diferentes estilos de interpretación que pueden utilizarse en ellas.

Empecemos por lo más básico: una conferencia es una reunión de personas, en donde se expone sobre algún tema que es de interés para la audiencia, y que puede caer en los campos de la ciencia, política, economía y medioambiente, sin limitarse a estos ejemplos.

Tipos de conferencia:

  1. Conferencia internacional: son aquellas donde los ponentes y la audiencia provienen de diferentes países, así que pueden hablar más de un idioma.
  2. Conferencia magistral: son aquellas impartidas por una personalidad famosa o prestigiada.
  3. Conferencia episcopal: son de carácter religioso. También se le conoce como asamblea de los Obispos.
  4. Conferencia de prensa: se ofrecen para informar y/o promover eventos pero también como táctica para el control de daños, cuando alguna figura pública ve la necesidad de aclarar algo o posicionarse frente a algún acontecimiento.
  5. Videoconferencia: cuando dos o más personas sostienen una conversación por medio de internet, utilizando audio y video.

¿Qué es la interpretación de conferencias?

La interpretación de conferencias es un servicio lingüístico, donde el intérprete “traduce” de forma oral, el discurso que enuncia otra persona. Puede hacerlo de forma simultánea, consecutiva o a la vista, según las necesidades del evento.

¿Cuándo se necesita la interpretación de conferencias?

Siempre que la conversación suceda entre dos o más personas que hablan distintos idiomas. Por ejemplo, si la charla es impartida en inglés pero la audiencia es hispana y viceversa.

¿Cuál escoger?

  • Simultánea: la interpretación simultánea sucede prácticamente en paralelo al mensaje original, es decir: al instante. Sirve para dar fluidez al evento, y por ese motivo, resulta más ameno y fácil de mantener la atención de tu audiencia. Este tipo de interpretación suele apoyarse en cabinas, micrófonos y diademas para evitar que las voces del orador y del intérprete suenen al mismo tiempo.
  • Consecutiva: sucede cuando el intérprete interrumpe de forma parcial o total al orador, para repetir su discurso en otro idioma. Es ideal cuando un evento no cuenta con los recursos de tecnología para evitar que las voces se empalmen y dificulten la comprensión del discurso. El intérprete puede o no tomar notas, para apoyarse en ellas al momento de reformular el discurso.
  • A la vista: su propósito es informativo y consiste únicamente en dar lectura de un documento, en un idioma distinto al que aparece en papel.

Si eres organizador, conferencista o asistente regular de congresos, exhibiciones y festivales de talla internacional, seguro podrás reconocer, con esta pequeña guía, el estilo de interpretación que más te conviene.

¿Dónde conseguir al intérprete ideal?

En Dialéctica ofrecemos los servicios de interpretación consecutiva, simultánea y a la vista.

Te invitamos a escribirnos a través de la pestaña de contacto para recibir más información sobre cualquiera de estas modalidades, o para agendar una cita. Somos tu opción número uno en Tijuana y San Diego. Acércate a nosotros.

Suscríbete a nuestro blog

Recibe actualizaciones y aprende de los mejores

Artículos relacionados

¿Necesitas asesoría para realizar tu tramite?

Da clic en el botón de abajo para comenzar
profesional-con-doble-licenciatura